You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/fr/documents.po

390 lines
8.7 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alain Sanguinetti <alain@sanguinetti.eu>, 2014
# Bruno Million <bruno@timelord.fr>, 2014
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2013-2014
# Etienne <etiess@gmail.com>, 2013
# Ogre Sympathique, 2013
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2014
# Thomas Imbreckx <zinks@member.fsf.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Imbreckx <zinks@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/admin.php:23
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "Le serveur de filtre de format est en panne ou mal configuré"
#: ajax/admin.php:57
msgid "Conversion failed. Check log for details."
msgstr "La conversion a échoué. Veuillez vérifier le journal des erreurs pour plus dinformations."
#: ajax/admin.php:65
msgid "Saved"
msgstr "Sauvegardé"
#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "Impossible de créer le document"
#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour renommer ce document"
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "Une erreur est survenue lors du changement de dossier."
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr "Dossier sauvegardé avec succès."
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: js/admin.js:16
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."
#: js/documents.js:87
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Échec du chargement des documents."
#: js/documents.js:122
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
msgstr "Aucun document na été trouvé. Veuillez en créer un nouveau ou en importer un existant afin de commencer !"
#: js/documents.js:157
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: js/documents.js:274
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Aucune connexion au serveur. Tentative de reconnection en cours."
#: js/documents.js:338
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Maintenir cette page dans le mode Éditeur empêche la sauvegarde des données. Il est recommandé d'utiliser le bouton 'Fermer'."
#: js/documents.js:359
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Le chargement du document a échoué. Veuillez vérifier s'il peut être ouvert avec un éditeur odt externe. Il se peut également que le document a été récemment supprimé ou retiré d'un partage."
#: js/documents.js:381 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Chargement des documents..."
#: js/documents.js:753
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' n'est pas un nom de fichier valide."
#: js/documents.js:755
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Le nom de fichier ne peut être vide."
#: js/documents.js:762
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nom invalide, les caractères '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' et '*' ne sont pas autorisés."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Aligner à gauche"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Aligner à droite"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Annoter"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Bas de page"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Dupliquer"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Dupliquer ce style"
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Réduire l'indentation"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Style par défaut"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Famille"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Effets de police"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Augmenter l'indentation"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Insérer une image"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Inviter des membres"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Justifié"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Nouveau nom :"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Paragraphe..."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Styles de paragraphe"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Répéter"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barré"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Haut de page"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Auteur inconnu"
#: js/viewer/viewer.js:35
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "Invité"
#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "Support de MS Word (nécessite openOffice/libreOffice)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr "openOffice/libreOffice est installé sur ce serveur. Le chemin au binaire est founi via preview_libreoffice_path dans config.php"
#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "Externe"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr "openOffice/libreOffice est installé sur un serveur externe faisant fonctionner un serveur de filtre de format"
#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "scheme://domaine.tld[:port]"
#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "URL du serveur"
#: templates/admin.php:27
msgid "Apply and test"
msgstr "Appliquer et essayer"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Envoi (max. %s)"
#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Enregistrer les nouveaux documents sous"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Mot de passe erroné. Merci de réessayer."
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "Invité %s"
#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Ce lien a expiré ou n'a jamais existé. Pour plus de détails, veuillez contacter la personne qui a créé ce partage avec vous."
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Fonctionnalités avancées"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(instable)"