|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
#
|
|
|
# Translators:
|
|
|
# Alain Sanguinetti <alain@sanguinetti.eu>, 2014
|
|
|
# Bruno Million <bruno@timelord.fr>, 2014
|
|
|
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2013-2014
|
|
|
# Etienne <etiess@gmail.com>, 2013
|
|
|
# Ogre Sympathique, 2013
|
|
|
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2014
|
|
|
# Thomas Imbreckx <zinks@member.fsf.org>, 2014
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 00:43-0400\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 09:38+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Thomas Imbreckx <zinks@member.fsf.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: ajax/admin.php:23
|
|
|
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
|
|
|
msgstr "Le serveur de filtre de format est en panne ou mal configuré"
|
|
|
|
|
|
#: ajax/admin.php:57
|
|
|
msgid "Conversion failed. Check log for details."
|
|
|
msgstr "La conversion a échoué. Veuillez vérifier le journal des erreurs pour plus d’informations."
|
|
|
|
|
|
#: ajax/admin.php:65
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
|
msgstr "Sauvegardé"
|
|
|
|
|
|
#: ajax/documentController.php:43
|
|
|
msgid "Can't create document"
|
|
|
msgstr "Impossible de créer le document"
|
|
|
|
|
|
#: ajax/documentController.php:82
|
|
|
msgid "You don't have permission to rename this document"
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour renommer ce document"
|
|
|
|
|
|
#: ajax/personal.php:26
|
|
|
msgid "An error occurred while changing directory."
|
|
|
msgstr "Une erreur est survenue lors du changement de dossier."
|
|
|
|
|
|
#: ajax/personal.php:34
|
|
|
msgid "Directory saved successfully."
|
|
|
msgstr "Dossier sauvegardé avec succès."
|
|
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
|
|
|
#: templates/settings.php:2
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
msgstr "Documents"
|
|
|
|
|
|
#: js/admin.js:16
|
|
|
msgid "Saving..."
|
|
|
msgstr "Enregistrement..."
|
|
|
|
|
|
#: js/documents.js:87
|
|
|
msgid "Failed to load documents."
|
|
|
msgstr "Échec du chargement des documents."
|
|
|
|
|
|
#: js/documents.js:122
|
|
|
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
|
|
|
msgstr "Aucun document n’a été trouvé. Veuillez en créer un nouveau ou en importer un existant afin de commencer !"
|
|
|
|
|
|
#: js/documents.js:157
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
msgstr "Partager"
|
|
|
|
|
|
#: js/documents.js:274
|
|
|
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
|
|
|
msgstr "Aucune connexion au serveur. Tentative de reconnection en cours."
|
|
|
|
|
|
#: js/documents.js:338
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
|
|
|
" to use 'Close' button instead."
|
|
|
msgstr "Maintenir cette page dans le mode Éditeur empêche la sauvegarde des données. Il est recommandé d'utiliser le bouton 'Fermer'."
|
|
|
|
|
|
#: js/documents.js:359
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
|
|
|
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
|
|
|
"recently."
|
|
|
msgstr "Le chargement du document a échoué. Veuillez vérifier s'il peut être ouvert avec un éditeur odt externe. Il se peut également que le document a été récemment supprimé ou retiré d'un partage."
|
|
|
|
|
|
#: js/documents.js:381 js/locale.js:39
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "Sauvegarder"
|
|
|
|
|
|
#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
|
|
|
msgid "Loading documents..."
|
|
|
msgstr "Chargement des documents..."
|
|
|
|
|
|
#: js/documents.js:753
|
|
|
msgid "'.' is an invalid file name."
|
|
|
msgstr "'.' n'est pas un nom de fichier valide."
|
|
|
|
|
|
#: js/documents.js:755
|
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
|
|
msgstr "Le nom de fichier ne peut être vide."
|
|
|
|
|
|
#: js/documents.js:762
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
|
"allowed."
|
|
|
msgstr "Nom invalide, les caractères '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' et '*' ne sont pas autorisés."
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:1
|
|
|
msgid "Align Left"
|
|
|
msgstr "Aligner à gauche"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:2
|
|
|
msgid "Alignment"
|
|
|
msgstr "Alignement"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:3
|
|
|
msgid "Align Right"
|
|
|
msgstr "Aligner à droite"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:4
|
|
|
msgid "Annotate"
|
|
|
msgstr "Annoter"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:5
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
msgstr "Arrière-plan"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:6
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
msgstr "Gras"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:7
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
msgstr "Bas de page"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:8
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:9
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
msgstr "Centrer"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:10
|
|
|
msgid "Clone"
|
|
|
msgstr "Dupliquer"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:11
|
|
|
msgid "Clone this Style"
|
|
|
msgstr "Dupliquer ce style"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:13
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
msgstr "Couleur"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:14
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:15
|
|
|
msgid "Decrease Indent"
|
|
|
msgstr "Réduire l'indentation"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:16
|
|
|
msgid "Default Style"
|
|
|
msgstr "Style par défaut"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:17
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:18
|
|
|
msgid "Family"
|
|
|
msgstr "Famille"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:19
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
msgstr "Police"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:20
|
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
|
msgstr "Effets de police"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:21
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:22
|
|
|
msgid "Increase Indent"
|
|
|
msgstr "Augmenter l'indentation"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:23
|
|
|
msgid "Insert Image"
|
|
|
msgstr "Insérer une image"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:24
|
|
|
msgid "Invite Members"
|
|
|
msgstr "Inviter des membres"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:25
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
|
msgstr "Italique"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:26
|
|
|
msgid "Justified"
|
|
|
msgstr "Justifié"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:27
|
|
|
msgid "Justify"
|
|
|
msgstr "Justifier"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:28
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
msgstr "Gauche"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:29
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
msgstr "Chargement"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:30
|
|
|
msgid "Members"
|
|
|
msgstr "Membres"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:31
|
|
|
msgid "New Name:"
|
|
|
msgstr "Nouveau nom :"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:33
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
msgstr "Ouvrir"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:34
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
msgstr "Options"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:35
|
|
|
msgid "Paragraph..."
|
|
|
msgstr "Paragraphe..."
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:36
|
|
|
msgid "Paragraph Styles"
|
|
|
msgstr "Styles de paragraphe"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:37
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
|
msgstr "Répéter"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:38
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
msgstr "Droite"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:40
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Taille"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:41
|
|
|
msgid "Spacing"
|
|
|
msgstr "Espacement"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:42
|
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
|
msgstr "Barré"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:43
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
msgstr "Style"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:44
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
msgstr "Texte"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:45
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
msgstr "Haut de page"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:46
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
|
msgstr "Souligné"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:47
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
#: js/locale.js:48
|
|
|
msgid "Unknown Author"
|
|
|
msgstr "Auteur inconnu"
|
|
|
|
|
|
#: js/viewer/viewer.js:35
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
msgstr "Modifier"
|
|
|
|
|
|
#: lib/db/member.php:39
|
|
|
msgid "guest"
|
|
|
msgstr "Invité"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:4
|
|
|
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
|
|
|
msgstr "Support de MS Word (nécessite openOffice/libreOffice)"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:9
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
msgstr "Local"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
|
|
|
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
|
|
|
msgstr "openOffice/libreOffice est installé sur ce serveur. Le chemin au binaire est founi via preview_libreoffice_path dans config.php"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:16
|
|
|
msgid "External"
|
|
|
msgstr "Externe"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:17
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
|
|
|
"filter server"
|
|
|
msgstr "openOffice/libreOffice est installé sur un serveur externe faisant fonctionner un serveur de filtre de format"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:22
|
|
|
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
|
|
|
msgstr "scheme://domaine.tld[:port]"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:25
|
|
|
msgid "Server URL"
|
|
|
msgstr "URL du serveur"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:27
|
|
|
msgid "Apply and test"
|
|
|
msgstr "Appliquer et essayer"
|
|
|
|
|
|
#: templates/documents.php:5
|
|
|
msgid "New document"
|
|
|
msgstr "Nouveau document"
|
|
|
|
|
|
#: templates/documents.php:7
|
|
|
#, php-format
|
|
|
msgid "Upload (max. %s)"
|
|
|
msgstr "Envoi (max. %s)"
|
|
|
|
|
|
#: templates/documents.php:27
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
|
|
#: templates/personal.php:4
|
|
|
msgid "Save new documents to"
|
|
|
msgstr "Enregistrer les nouveaux documents sous"
|
|
|
|
|
|
#: templates/public.php:8
|
|
|
msgid "Wrong password. Please retry."
|
|
|
msgstr "Mot de passe erroné. Merci de réessayer."
|
|
|
|
|
|
#: templates/public.php:11
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: templates/public.php:17
|
|
|
#, php-format
|
|
|
msgid "Guest %s"
|
|
|
msgstr "Invité %s"
|
|
|
|
|
|
#: templates/public.php:21
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
|
|
|
"who shared it with you for details."
|
|
|
msgstr "Ce lien a expiré ou n'a jamais existé. Pour plus de détails, veuillez contacter la personne qui a créé ce partage avec vous."
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:9
|
|
|
msgid "Advanced feature-set"
|
|
|
msgstr "Fonctionnalités avancées"
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:10
|
|
|
msgid "(Unstable)"
|
|
|
msgstr "(instable)"
|