You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/ru/documents.po

321 lines
8.0 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
# Evgeniy Spitsyn <evgeniy@spitsyn.net>, 2013
# jekader <jekader@gmail.com>, 2013
# sk.avenger <sk.avenger@adygnet.ru>, 2013
# unixoid <victor.ashirov@gmail.com>, 2013
# VicDeo <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2013
# 3lnc <slam.3lnc@live.com>, 2013
# vsapronov <vladimir.sapronov@gmail.com>, 2013
# navigator666 <yuriy.malyovaniy@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-16 01:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 11:31+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/documentController.php:74
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "У вас не достаточно прав для переименования этого документа."
#: appinfo/app.php:35 templates/personal.php:2 templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
#: js/documents.js:24 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:76
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: js/documents.js:30
msgid "Share"
msgstr "Открыть доступ"
#: js/documents.js:121
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Нет связи с сервером. Попытка переподключения."
#: js/documents.js:172
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Если вы покинете эту страницу в режиме Редактора, то некоторые данные могут не сохраниться. Рекомендуется вместо этого использовать кнопку 'Закрыть'."
#: js/documents.js:189
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Не удалось загрузить документ. Пожалуйста, проверьте возможно ли открыть его с помощью обычного odt редактора."
#: js/documents.js:445 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Загрузка документов..."
#: js/documents.js:465
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Загрузка документов не удалась."
#: js/documents.js:508
msgid "No documents are found. Please upload or create a document!"
msgstr "Документов нет. Пожалуйста, загрузите или создайте документ!"
#: js/documents.js:543
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' - неправильное имя файла."
#: js/documents.js:545
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Имя файла не может быть пустым."
#: js/documents.js:552
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Неправильное имя, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' и '*' недопустимы."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Выровнять по левому краю"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Выровнять по правому краю"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Аннотации"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Клонировать"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Клонировать этот стиль"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Уменьшить отступ"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Стиль по умолчанию"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Семья"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрифтовые эффекты"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Увеличить отступ"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставить изображение"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Пригласить участников"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "по ширине"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Выровнять по ширине"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Новое имя:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Абзац..."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Стили абзацев"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Расстояние между строк"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перечёркнутый"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркнуть"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Неизвестный автор"
#: js/viewer/viewer.js:30
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Новый документ"
#: templates/documents.php:7 templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Загрузка"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Сохранять новые документы в"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Неправильный пароль. Повторите попытку."
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/public.php:17
msgid "Please enter your nickname"
msgstr "Пожалуйста, введите ваш псевдоним"
#: templates/public.php:18
msgid "Join"
msgstr "Присоединиться"
#: templates/public.php:24
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Срок действия ссылки истек, либо ссылка никогда не существовала. Пожалуйста, обратитесь к человеку, который поделился ею, за подробностями."
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Расширенные функции"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Нестабильно)"