You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/da/documents.po

386 lines
7.7 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Anders J. Sørensen, 2013-2014
# Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>, 2013
# Patrick Knudsen, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-10 02:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-10 06:56+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/admin.php:23
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr ""
#: ajax/admin.php:56
msgid "Conversion failed. Check log for details."
msgstr ""
#: ajax/admin.php:64
msgid "Saved"
msgstr ""
#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "Kan ikke oprette dokument"
#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at omdøbe dette dokument"
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "Fejl ved skift af bibliotek."
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr ""
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
#: js/admin.js:16
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: js/documents.js:86
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Kunne ikke hente dokumenterne. "
#: js/documents.js:121
msgid "No documents are found. Please upload or create a document!"
msgstr "Ingen dokumenter fundet. Upload eller opret venligst et dokument!"
#: js/documents.js:156
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: js/documents.js:159 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:77
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: js/documents.js:275
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Ingen forbindelse til servver. Prøv at forbinde igen."
#: js/documents.js:339
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "At forlade denne side i redigeringstilstand kan resultere i ikke gemte data. Det anbefales at bruge 'Luk' knappen i stedet."
#: js/documents.js:360
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Kunne ikke hentet dette dokument. Undersøg venligst om det kan åbnes med en ekstern odt læser. Dette kan også betyde at dokumentet for nylig er blevet gjort privat eller slettet. "
#: js/documents.js:382 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Henter dokumenter..."
#: js/documents.js:753
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' er et ugyldigt filnavn."
#: js/documents.js:755
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Filnavnet kan ikke stå tomt."
#: js/documents.js:762
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ugyldigt navn, '\\', '/', '<', '>', ':' | '?', '\"', '', og '*' er ikke tilladt."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Venstrejusteret"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Højrejusteret"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Kommenter"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Midten"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Kopier"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Kopier denne typografi"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Ny"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Formindsk indrykning"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Standardtypografi"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Skifteffekter"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Forøg indrykning"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Indsæt billede"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Inviter medlemmer"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Justeret"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Juster"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Indlæser"
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Nyt navn:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Valgmuligheder"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Afsnit..."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Afsnitstypografi"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Gentag"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Afstand"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gennemstreget"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Typografi"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "SMS"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Understregning"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Ukendt forfatter"
#: js/viewer/viewer.js:31
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "Gæst"
#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr ""
#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "system://domain.tld[:port]"
#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "Server URL"
#: templates/admin.php:27
msgid "Apply and test"
msgstr ""
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Nyt dokument"
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Upload (max. %s)"
#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Gem nye dokumenter til"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Forkert kodeord. Prøv igen."
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "Gæst %s"
#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Dette link er uløbet eller har aldrig eksisteret. Kontakt venligst personen der delte linket for yderligere detaljer. "
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Avancerede funktioner"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Ustabil)"