You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/bg_BG/documents.po

384 lines
9.6 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ivo, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Ivo\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/admin.php:23
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "Сървъра за филтриране на форматите не работи или не е правилно настроен."
#: ajax/admin.php:57
msgid "Conversion failed. Check log for details."
msgstr "Неуспешно преобразуването. Провери доклада за повече информация."
#: ajax/admin.php:65
msgid "Saved"
msgstr "Запиши"
#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "Неуспешно създаване на документ"
#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Нямаш права да преименуваш този документ."
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "Настъпи грешка при смяната на папката."
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr "Папката е успешно запазена."
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#: js/admin.js:16
msgid "Saving..."
msgstr "Записване..."
#: js/documents.js:86
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Неуспешно зареждане на документите."
#: js/documents.js:121
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
msgstr "Не са открити документи. Качи или създай документ, за да започнеш!"
#: js/documents.js:156
msgid "Share"
msgstr "Сподели"
#: js/documents.js:273
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Няма връзка със сървъра. Опитване за повторно свързване."
#: js/documents.js:337
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Напускането на режим Редактиране може да доведе до загуба на незазена информация. Препоръчително е използването на бутона 'Затвори'."
#: js/documents.js:358
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Неуспешно зареждане на този документ. Моля, провери дали може да бъде отворен с външен редактор за odt. Това също може да се случи ако споделянето е прекратено или е бил изтрит наскоро."
#: js/documents.js:380 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Запиши"
#: js/documents.js:719 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Зареждане на документите..."
#: js/documents.js:752
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' е невалидно име за файл."
#: js/documents.js:754
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Името на файла неможе да е празно."
#: js/documents.js:761
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Невалидно име, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' и '*' не са разрешени."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Ляво Приравняване"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Приравняване"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Дясно Приравняване"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Анотация"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Очертан"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Центрирай"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Клонирай"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Клонирай Стила "
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Цвят"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Създай"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Намали Вдлъбването"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Стил по Подразбиране"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Тип"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Ефекти на Шрифта"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Форматиране"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Увеличи Вдлъбването"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Вмъкни Изображение"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Покани Членове"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Наклонен"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Разширен"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Разшири"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Зареждане"
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Членове"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Ново Име:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Параграф..."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Стил на Параграфа"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Повтори"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Разстояние между буквите"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачертано"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Горе"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Подчертано"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Върни"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Непознат Автор"
#: js/viewer/viewer.js:35
msgid "Edit"
msgstr "Промени"
#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "гост"
#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "Подръжка на MS Word (изисква openOffice/libreOffice)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "Локален"
#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr "openOffice/libreOffice е инсталиран на този сървър. Пътя до изпълнимия файл е зададен чрез preview_libreoffice_path в config.php"
#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "Външен"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr "openOffice/libreOffice е инсталиран на външен съвър, на който работи сървър за филтриране на форматите."
#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "scheme://domain.tld[:port]"
#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "Адрес на Сървъра"
#: templates/admin.php:27
msgid "Apply and test"
msgstr "Приложи и тествай"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Нов документ"
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Качване (макс. %s)"
#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Качи"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Запази новите документи в"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Грешна парола. Опитай пак."
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "Гост %s"
#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Този линк е изтекъл или никога не е съществувал. Моля, свържи се с човекът, който го е споделил с теб."
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Допълнителни функции"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Нестабилно)"