You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/he/documents.po

384 lines
8.2 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# duvdevan <the_noam@yahoo.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 09:38+0000\n"
"Last-Translator: duvdevan <the_noam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/admin.php:23
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr ""
#: ajax/admin.php:57
msgid "Conversion failed. Check log for details."
msgstr "המרה נכשלה. יש לבדוק לוג פעילות לפרטים."
#: ajax/admin.php:65
msgid "Saved"
msgstr "נשמר"
#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "לא ניתן ליצור מסמך"
#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "אין לך הרשאות לשנות את שם המשמך"
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "שגיאה אירעה בזמן שינוי התיקייה"
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr "תיקייה נשמרה בהצלחה"
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "מסמכים"
#: js/admin.js:16
msgid "Saving..."
msgstr "שמירה…"
#: js/documents.js:87
msgid "Failed to load documents."
msgstr "טעינת מסמך נכשלה"
#: js/documents.js:122
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
msgstr "לא נמצאו מסמכים. יש להעלות או ליצור מסמך כדי להתחיל!"
#: js/documents.js:157
msgid "Share"
msgstr "שיתוף"
#: js/documents.js:274
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "אין תקשורת לשרת. מנסה להתחבר מחדש."
#: js/documents.js:338
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "עזיבת העמוד במצב עריכה עלולה ליצור נתונים לא שמורים. מומלץ להשתמש במקום בכפתור 'סגירה'."
#: js/documents.js:359
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "טעינת המסמך נכשלה. יש לבדוק אם אפשר לפתוח את המסמך בעורך חיצוני. התופעה יכולה להעיד גם על כך שבוטל השיתוף של המסמך או על כך שהמסמך נמחק לאחרונה."
#: js/documents.js:381 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "המסמך בטעינה..."
#: js/documents.js:753
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' הנו שם לא חוקי."
#: js/documents.js:755
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "שם קובץ אינו יכול להיות ריק"
#: js/documents.js:762
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "השם שגוי, אסור להשתמש בתווים '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ו־'*'."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "יישור שמאלה"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "יישור"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "יישור ימינה"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "הוספת הערות"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "הדגשה"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "למטה"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "למרכז"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "שכפול"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "העתקת סגנון"
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "צבע"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "יצירה"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "הקטנת שוליים"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "סגנון ברירת מחדל"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "משפחה"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "גופן"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "אפקט גופן"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "עיצוב"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "הגדלת שוליים"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "הוספת תמונה"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "הזמנת חברים"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "הטייה"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "מיושר לשני צדדים"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "יישור לשני צדדים"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "שמאלה"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "טעינה"
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "חברים"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "שם חדש:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "פסקה"
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "סגנון פסקה"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "ביצוע שוב"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "ימינה"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "ריווח"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "קו מוחק"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "עליון"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "קו תחתי"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "ביטול פעולה"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "מחבר לא ידוע"
#: js/viewer/viewer.js:35
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "אורח"
#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "MS Word(דורש openOffice/libreOfficeתמיכת )"
#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "מקומי"
#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr ""
#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "חיצוני"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "נתיב השרת"
#: templates/admin.php:27
msgid "Apply and test"
msgstr "ביצוע ובדיקה"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "מסמך חדש"
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "העלאה (מקסימום %s)"
#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "העלאה"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "שמירת מסמך חדש אל"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "סיסמא שגויה. נא לנסות שוב"
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "סיסמא"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr ""
#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr ""
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr ""
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr ""