You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/pt_PT/documents.po

307 lines
6.4 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Carlos <crolidge@gmail.com>, 2013-2014
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2013
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 00:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 06:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/documentController.php:76
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Não tem permissões para renomear este documento"
#: appinfo/app.php:35 templates/personal.php:2 templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: js/documents.js:27
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
#: js/documents.js:30 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:76
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: js/documents.js:124
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Não há ligação ao servidor. A tentar religar."
#: js/documents.js:186
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Sair desta página em modo de Edição pode deixar dados não guardados. É recomendado usar o botão \"Fechar\" em vez disso."
#: js/documents.js:204
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Falhou ao carregar o documento. Por favor verifique se ele pode ser aberto com um editor ODT externo. Isto poderá significar que foi apagado recentemente ou a partilha acabou."
#: js/documents.js:226 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: js/documents.js:574 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "A carregar documentos..."
#: js/documents.js:593
msgid "Failed to load documents."
msgstr "O carregamento dos documentos falhou"
#: js/documents.js:635
msgid "No documents are found. Please upload or create a document!"
msgstr "Nenhum documento encontrado. Por favor carregue ou crie um documento!"
#: js/documents.js:671
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' não é um nome de ficheiro válido!"
#: js/documents.js:673
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome do ficheiro não pode estar vazio."
#: js/documents.js:680
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome Inválido, os caracteres '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Alinhar á esquerda"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Alinhar á direita"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Anotar"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Clonar este estilo"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Côr"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuir Indentação"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Estilo padrão"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Familia"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Efeitos de Letra"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumentar Indentação"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir imagem"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Convidar Membros"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "A carregar tarefas..."
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Novo Nome:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Parágrafo..."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Estilos de Parágrafo"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Rasurado"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Autor desconhecido"
#: js/viewer/viewer.js:30
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Novo documento"
#: templates/documents.php:7 templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Guardar novos documentos para"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Senha errada. Por favor tente novamente."
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: templates/public.php:20
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Esta ligação expirou ou nunca existiu. Para mais detalhes, por favor contacte a pessoa que a partilhou consigo."
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Opções avançadas"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Instável)"