You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/tr/documents.po

353 lines
7.3 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# DeeJaVu <ddejjavvu@gmail.com>, 2013
# Fatih Aşıcı <fatih.asici@gmail.com>, 2013
# volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-16 00:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-15 14:30+0000\n"
"Last-Translator: volkangezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/admin.php:22
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "Biçim filtre sunucusu kapalı veya hatalı yapılandırılmış"
#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "Belge oluşturulamıyor"
#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Bu belgeyi adlandırmak için izniniz yok."
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
#: js/documents.js:26
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#: js/documents.js:29 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:76
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: js/documents.js:124
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Sunucuya bağlantı yok. Yeniden bağlanmaya çalışıyor."
#: js/documents.js:191
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Düzenleyici kipinde bu sayfadan ayrılmak, kaydedilmemiş verilere sebep olabilir. Bunun yerine 'Kapat' düğmesi kullanılması önerilir."
#: js/documents.js:209
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Bu belge yüklenemedi. Lütfen harici bir odt düzenleyicisi ile açılıp açılamayacağını denetleyin. Bu ayrıca paylaşımın kaldırıldığı veya dosyanın yakın zamanda silinmiş olabileceğinden de kaynaklanabilir."
#: js/documents.js:231 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: js/documents.js:576 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Belgeler yükleniyor..."
#: js/documents.js:595
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Belgeler yüklenemedi."
#: js/documents.js:638
msgid "No documents are found. Please upload or create a document!"
msgstr "Hiçbir belge bulunamadı. Lütfen bir belge yükleyin veya oluşturun!"
#: js/documents.js:674
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' geçersiz bir dosya adı."
#: js/documents.js:676
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Dosya adı boş olamaz."
#: js/documents.js:683
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Geçersiz isim, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ve '*' karakterlerine izin verilmemektedir."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Sola Hizala"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Sağa Hizala"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Yorum Yap"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Orta"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Kopyala"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Bu Biçemi Kopyala"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi Azalt"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Öntanımlı Biçem"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Aile"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Yazı Tipi Efektleri"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Girintiyi Arttır"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Resim Ekle"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Üye Davet Et"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Eğik"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Yaslanmış"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Yasla"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Yeni İsim:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Paragraf.."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Paragraf Biçemleri"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Yenile"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluklar"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Üzeri Çizili"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Altı Çizili"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Geri A"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Bilinmeyen Yazar"
#: js/viewer/viewer.js:30
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: lib/db/member.php:32
msgid "guest"
msgstr "misafir"
#: templates/admin.php:8
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
#: templates/admin.php:9
msgid "openOffice/libreOffice is installed on this server"
msgstr "openOffice/libreOffice bu sunucuda kurulu"
#: templates/admin.php:15
msgid "External"
msgstr "Harici"
#: templates/admin.php:16
msgid "openOffice/libreOffice is installed on another server"
msgstr "openOffice/libreOffice farklı bir sunucuda kurulu"
#: templates/admin.php:21
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "scheme://alanadı.tld[:bağl.nokt.]"
#: templates/admin.php:24
msgid "Server URL"
msgstr "Sunucu Adresi"
#: templates/admin.php:26
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Yeni belge"
#: templates/documents.php:7 templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Yeni belgeleri şuraya kaydet:"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Yanlış parola. Lütfen yeniden deneyin."
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "Misafir %s"
#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Bu bağlantının süresi dolmuş veya hiç mevcut olmamış. Lütfen ayrıntılar için paylaşımı yapan kişi ile iletişime geçin."
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Gelişmiş özellik seti"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Kararsız)"