You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/sk_SK/documents.po

385 lines
8.4 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# helix84 <helix84@centrum.sk>, 2014
# Marián Hvolka <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 09:38+0000\n"
"Last-Translator: helix84 <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/admin.php:23
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "Server pre spracovanie formátu je nedostupný alebo chybne nakonfigurovaný"
#: ajax/admin.php:57
msgid "Conversion failed. Check log for details."
msgstr "Konverzia zlyhala. Podrobnosti uvidíte v protokole."
#: ajax/admin.php:65
msgid "Saved"
msgstr "Uložené"
#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "Nedá sa vytvoriť dokument"
#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Nemáte oprávnenie na premenovanie tohto dokumentu"
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "Pri pokuse o zmenu priečinka nastala chyba."
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr "Priečinok bol úspešne uložený."
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: js/admin.js:16
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
#: js/documents.js:87
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Nepodarilo sa načítať dokumenty."
#: js/documents.js:122
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
msgstr "Neboli nájdené žiadne dokumenty. Začnite tým, že nahráte alebo vytvoríte dokument."
#: js/documents.js:157
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#: js/documents.js:274
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Nie je pripojenie k serveru. Pokúste sa o znovupripojenie."
#: js/documents.js:338
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Ponechaním tejto stránky v editačnom móde môže dôjsť k tomu, že sa zmeny neuložia. Doporučujeme použiť tlačidlo 'Zavrieť'"
#: js/documents.js:359
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť tento dokument. Skontrolujte prosím, či je možné ho otvoriť externým editorom ODT súborov. Môže to však tiež znamenať, že bolo zdieľanie zrušené, alebo bol vymazaný."
#: js/documents.js:381 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Nahrávam dokumenty..."
#: js/documents.js:753
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' je neplatné meno súboru."
#: js/documents.js:755
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Meno súboru nemôže byť prázdne"
#: js/documents.js:762
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nesprávne meno, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nie sú povolené hodnoty."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Zarovnanie vľavo"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Zarovnanie vpravo"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Anotácia"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Nadol"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Klonovať"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Klonovať tento štýl"
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmenšiť odsadenie"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Predvolený štýl"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Efekty písma"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zväčšiť odsadenie"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Vložiť obrázok"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Pozvať členov"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Zarovnaný"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnať"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Nahrávam"
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Členovia"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Nový názov:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Odsek..."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Štýly odseku"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Riadkovanie"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečiarknuté"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Horný"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknuť"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Neznámy autor"
#: js/viewer/viewer.js:35
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "hosť"
#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "Podpora MS Word (vyžaduje sa openOffice/libreOffice)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "Lokálny"
#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr "openOffice/libreOffice je nainštalovaný na tomto serveri. Cesta k spustiteľnému súboru je zaznamenaná pod preview_libreoffice_path v config.php"
#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "Externý"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr "openOffice/libreOffie je nainštalovaný na externom serveri, kde beží inštancia filtrujúca formáty"
#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "scheme://domain.tld[:port]"
#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "Server URL"
#: templates/admin.php:27
msgid "Apply and test"
msgstr "Použiť a odskúšať"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Nový dokument"
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Nahrať (max. %s)"
#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Odoslať"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Uložiť nové dokumenty do"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Chybné heslo. Skúste to znovu."
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "Hosť %s"
#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Tento odkaz vyexpiroval, alebo neexistuje. Pre podrobnosti kontaktujte osobu, ktorá ho s vami zdieľala."
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Rozšírená sada možností"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Nestabilý)"