You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/pt_PT/documents.po

389 lines
8.6 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Carlos Moreira <crolidge@gmail.com>, 2013-2014
# zedascouves <duartegrilo@gmail.com>, 2013
# Fernando Moura <moura232@gmail.com>, 2014
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013-2014
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2014
# sccosta <sonia.peres.costa@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/admin.php:23
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "O servidor do filtro de formatação está em baixo ou mal configurado"
#: ajax/admin.php:57
msgid "Conversion failed. Check log for details."
msgstr "Não foi possível converter. Verifique o registo para detalhes."
#: ajax/admin.php:65
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "Não é possível criar o documento"
#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Não tem permissão para renomear este documento"
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "Ocorreu um erro ao mudar de diretoria."
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr "Diretoria guardada com sucesso."
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: js/admin.js:16
msgid "Saving..."
msgstr "A guardar..."
#: js/documents.js:87
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Não foi possível carregar os documentos."
#: js/documents.js:122
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
msgstr "Não foram encontrados quaisquer documentos. Envie ou crie um documento para começar!"
#: js/documents.js:157
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: js/documents.js:274
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Sem conexão ao servidor. A tentar reconetar."
#: js/documents.js:338
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Ao sair desta página no modo Editor poderá deixar dados não guardados. Em vez disso, é recomendado a utilização do botão 'Fechar'."
#: js/documents.js:359
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Não foi possível carregar este documento. Por favor, verifique se este pode ser aberto com um editor odt externo. Isto poderá significar que este foi apagado recentemente ou a partilha foi cancelada."
#: js/documents.js:381 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "A carregar os documentos ..."
#: js/documents.js:753
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' não é um nome de ficheiro válido."
#: js/documents.js:755
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome do ficheiro não pode estar em branco."
#: js/documents.js:762
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome inválido, os carateres '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Alinhar à Esquerda"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Alinhar à Direita"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Anotar"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Base"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Clonar este Estilo"
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuir Indentação"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Estilo Predefinido"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Familia"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Efeitos de Letra"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumentar Indentação"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir Imagem"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Convidar Membros"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "A carregar ..."
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Novo Nome:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "CONFIRMAR"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Parágrafo ..."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Estilos de Parágrafo"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Rasurado"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Anular"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Autor Desconhecido"
#: js/viewer/viewer.js:35
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "convidado"
#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "Suporte para MS Word (requer openOffice/libreOffice)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr "openOffice/libreOffice está instalado neste servidor. O caminho para o binário é disponibilizado via preview_libreoffice_path no config.php"
#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "Externo"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr "openOffice/libreOffice está instalado num servidor externo, a executar um servidor de filtro de formato"
#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "scheme://domain.tld[:port]"
#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "URL do Servidor"
#: templates/admin.php:27
msgid "Apply and test"
msgstr "Aplicar e Testar"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Novo documento"
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Enviar (máx. %s)"
#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Guarde os novos documentos em"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Senha errada. Por favor, tente de novo."
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "Convidado %s"
#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Esta hiperligação expirou ou nunca existiu. Para mais detalhes, por favor, contacte a pessoa que a partilhou consigo."
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Opções Avançadas"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Instável)"