You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/mk/documents.po

384 lines
8.1 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Miroslav Jovanovic <jmiroslav@softhome.net>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 09:38+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: ajax/admin.php:23
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr ""
#: ajax/admin.php:57
msgid "Conversion failed. Check log for details."
msgstr ""
#: ajax/admin.php:65
msgid "Saved"
msgstr "Снимено"
#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "Не можам да креирам документ"
#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr ""
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr ""
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr ""
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#: js/admin.js:16
msgid "Saving..."
msgstr "Снимам..."
#: js/documents.js:87
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Не успеав да го вчитам документот"
#: js/documents.js:122
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
msgstr ""
#: js/documents.js:157
msgid "Share"
msgstr "Сподели"
#: js/documents.js:274
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr ""
#: js/documents.js:338
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Оставањето на оваа страница во мод за уредување може да предизивка губиток на неснимените податоци. Се препорачува да се користи копчето 'Затвори'."
#: js/documents.js:359
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Неуспешно вчитување на документот. Ве молиме да проверите дали може да се отвори со надворешен odt уредувач. Ова исто така може да значи дека истиот бил одстранет од споделување или пак претходно бил избришан."
#: js/documents.js:381 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Сними"
#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr ""
#: js/documents.js:753
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' е грешно име за датотека."
#: js/documents.js:755
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Името на датотеката не може да биде празно."
#: js/documents.js:762
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Неправилно име. , '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' и '*' не се дозволени."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr ""
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr ""
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr ""
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr ""
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr ""
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr ""
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr ""
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr ""
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Создај"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr ""
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Фамилија"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Фонт ефекти"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Форматирање"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr ""
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr ""
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr ""
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Justified"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Justify"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Вчитувам ..."
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Членови"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Ново име:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "Во ред"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Параграф..."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr ""
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr ""
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Големина"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "На врв"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Подвлечи"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr ""
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Непознат автор"
#: js/viewer/viewer.js:35
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "гостин"
#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "Локален"
#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr ""
#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "Надворешен"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:27
msgid "Apply and test"
msgstr ""
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Нов документ"
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr ""
#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Подигни"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Сними го новиот документ во"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Погрешна лозинка. Обиди се повторно."
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr ""
#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Овој линк истекол или никогаш не постоел. Ве молиме контактирајте го корисникот кој го споделил линкот со вас за повеќе детали."
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Напредни опции"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Нестабилен)"