You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/ja/documents.po

390 lines
9.1 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013-2014
# タカハシ <gomidori@live.jp>, 2013
# Jake G. <dj_dark_junglist@yahoo.com>, 2013
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
# Mika Kobayashi, 2014
# tomoki matsuoka, 2014
# YANO Tetsu <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 09:38+0000\n"
"Last-Translator: kuromabo <md81bird@hitaki.net>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/admin.php:23
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "フォーマットフィルタサーバーが稼働していないか設定ミス"
#: ajax/admin.php:57
msgid "Conversion failed. Check log for details."
msgstr "変換に失敗しました。詳細についてはログを確認してください。"
#: ajax/admin.php:65
msgid "Saved"
msgstr "保存されました"
#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "文書を生成することができません"
#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "ドキュメント名を変更する権限がありません"
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "ディレクトリの変更中にエラーが発生しました。"
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr "ディレクトリの保存に成功しました。"
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"
#: js/admin.js:16
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."
#: js/documents.js:87
msgid "Failed to load documents."
msgstr "ドキュメントのロードに失敗しました。"
#: js/documents.js:122
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
msgstr "ドキュメントはありません。アップロードもしくは新規に作成してください!"
#: js/documents.js:157
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: js/documents.js:274
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "サーバーに接続されていません。再接続してください。"
#: js/documents.js:338
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "このページを編集モードのままにしておくと、保存されないデータが出てきます。その代わりに「閉じる」ボタンを使うことをお勧めします。"
#: js/documents.js:359
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "ドキュメントの読み込みに失敗しました。外部の odtエディターで開けるかどうか確認してください。これは、ドキュメントが最近、非共有になっているか削除されているのかもしれません。"
#: js/documents.js:381 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "ドキュメントを読込中..."
#: js/documents.js:753
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' は無効なファイル名です。"
#: js/documents.js:755
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "ファイル名を空にすることはできません。"
#: js/documents.js:762
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "無効な名前、'\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?', '*' は使用できません。"
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "左揃え"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "配置"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "右揃え"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "注釈"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "ボールド"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "中央"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "複製"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "このスタイルを複製"
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "色"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "作成"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "インデントを減らす"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "デフォルトスタイル"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "家族"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "フォント効果"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "書式"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "インデントを増やす"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "画像を挿入"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "メンバーを招待"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "イタリック"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "両端揃え"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "両端揃え"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "左"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "読込中"
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "新しい名前:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "開く"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "段落..."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "段落スタイル"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "右"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "取消線"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "TTY TDD"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "上"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "下線"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "不明な作者"
#: js/viewer/viewer.js:35
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "ゲスト"
#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "MS Wordサポート (OpenOffice/LibreOfficeが必要)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "ローカル"
#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr "openOffice/libreOffice はこのサーバーにインストールされています。バイナリへのパスは、config.php の preview_libreoffice_path で指定することができます。"
#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "外部"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr "openOffice/libreOffice は、フォーマットフィルターサーバーが動作している外部サーバーにインストールされています。"
#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "scheme://domain.tld[:port]"
#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "サーバーURL"
#: templates/admin.php:27
msgid "Apply and test"
msgstr "適用してテスト"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "新しいドキュメント"
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "アップロード ( 最大 %s )"
#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "新規ドキュメントの保存先:"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "間違ったパスワード。もう一度入力してください。"
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "ゲスト %s"
#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "このリンクは期限が切れているか、すでに存在しません。詳細は、それを共有した方に連絡していください。"
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "高度な機能セット"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(不安定)"