You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/it/documents.po

390 lines
8.5 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dimariaj87 <dimariaj87@gmail.com>, 2014
# idetao <marcxosm@gmail.com>, 2014
# Matt <staffhabbfoca@live.it>, 2013
# Nicolas North, 2014
# Oliver Gasser, 2013
# Paolo Velati <paolo.velati@gmail.com>, 2013-2014
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/admin.php:23
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "Il formato del filtro del server è inattivo o configurato in modo errato"
#: ajax/admin.php:57
msgid "Conversion failed. Check log for details."
msgstr "Conversione non riuscita. Controlla i log per i dettagli."
#: ajax/admin.php:65
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "Impossibile creare il documento"
#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Non hai i permessi per rinominare questo documento"
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "Si è verificato un errore durante il cambio di cartella."
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr "Cartella salvata correttamente."
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"
#: js/admin.js:16
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio in corso..."
#: js/documents.js:87
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Caricamento documenti non riuscito."
#: js/documents.js:122
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
msgstr "Nessun documento trovato. Carica o crea un documento per iniziare!"
#: js/documents.js:157
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: js/documents.js:274
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Nessuna connessione al server. Riprova a connetterti."
#: js/documents.js:338
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Lasciare questa pagina nella modalità potrebbe causare il mancato salvataggio dei dati. Si consiglia invece di utilizzare il pulsante 'Chiudi'."
#: js/documents.js:359
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Caricamento del documento non riuscito. Controlla se può essere aperto con un editor odt esterno. Ciò può anche significare che è stato tolto dalla condivisione o che è stato eliminato recentemente."
#: js/documents.js:381 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Caricamento documenti..."
#: js/documents.js:753
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' non è un nome file valido."
#: js/documents.js:755
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Il nome del file non può essere vuoto."
#: js/documents.js:762
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome non valido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' non sono consentiti."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Allineamento a sinistra"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Allineamento a destra"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Annota"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Centrato"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Clona questo stile"
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Riduci rientro"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Stile predefinito"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Famiglia"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Effetti carattere"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumenta rientro"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserisci immagine"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Invita membri"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Nuovo nome:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Paragrafo..."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Stili paragrafo"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Rifai"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrato"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "In alto"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Autore sconosciuto"
#: js/viewer/viewer.js:35
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "ospite"
#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "Supporto MS Word (richiede openOffice/libreOffice)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr "openOffice/libreOffice è installato su questo server. Il percorso al binario è fornito tramite preview_libreoffice_path in config.php"
#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "Esterno"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr "openOffice/libreOffice è installato su un server esterno che esegue un servizio di filtro del formato"
#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "scheme://dominio.tld[:porta]"
#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "URL del server"
#: templates/admin.php:27
msgid "Apply and test"
msgstr "Applica e prova"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Nuovo documento"
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Caricamento (massimo %s)"
#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Salva i nuovi documenti in"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Password errata. Riprova."
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "Ospite %s"
#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Questo collegamento è scaduto o non è mai esistito. Contatta la persona che lo ha condiviso per i dettagli."
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Funzionalità avanzate"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Non stabile)"