You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/hu_HU/documents.po

387 lines
8.6 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adam Radovits <adamradovits12@hotmail.com>, 2013
# David Szilagyi <inactive+sherlock79@transifex.com>, 2013
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/admin.php:23
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "A formátumszűrő szerver nem üzemel, vagy rosszul van konfigurálva"
#: ajax/admin.php:57
msgid "Conversion failed. Check log for details."
msgstr "Az átalakítás nem sikerült. Ellenőrizze a naplóállományban a részleteket!"
#: ajax/admin.php:65
msgid "Saved"
msgstr "Elmentve"
#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "A dokumentum nem hozható létre"
#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Nincs joga ahhoz, hogy átnevezze ezt a dokumentumot"
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "Hiba történt a másik mappára történő áttérés közben."
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr "A mappát sikeresen elmentettük."
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
#: js/admin.js:16
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés..."
#: js/documents.js:87
msgid "Failed to load documents."
msgstr "A dokumentum betőltése sikertelen"
#: js/documents.js:122
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
msgstr "Itt nincs semmi. Töltsön fel, vagy hozzon létre egy dokumentumot!"
#: js/documents.js:157
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
#: js/documents.js:274
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval. Újra próbálunk csatlakozni."
#: js/documents.js:338
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Ha elhagyja ezt az oldalt, miközben Szerkesztés módban van, akkor előfordulhat, hogy nem minden adat mentődik el. Érdemes inkább a 'Bezár' gombbal befejezni az oldal szerkesztését."
#: js/documents.js:359
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "A dokumentum betöltése sikertelen. Próbálja külső odt szerkeszővel megnyitni. Ez hiba jelentheti azt is, hogy már nincs megosztva, vagy már törölve lett a dokumentum."
#: js/documents.js:381 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Dokumentumok betöltése..."
#: js/documents.js:753
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' érvénytelen, mint fájlnév."
#: js/documents.js:755
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "A fájlnév nem lehet semmi."
#: js/documents.js:762
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Érvénytelen elnevezés. Ezek a karakterek nem használhatók: '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' és '*'"
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Balra igazítás"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Jobbra igazítás"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Megjegyzés beírása"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Alsó"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Közép"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Másolás"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Stílus másolása"
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Szín"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Bekezdés csökkentése"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Alapértelmezett stílus"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Család"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Betűtípus"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Betűtípus-hatások"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Bekezdés növelése"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Kép beillesztése"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Együttműködők meghívása"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Sorkizárt"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizár"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Együttműködők"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Új név:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Opciók"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Bekezdés..."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Bekezdés stílusok"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Mégse vonjuk vissza"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Ritkítás"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzott"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "szöveg"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Felső"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzás"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Ismeretlen szerző"
#: js/viewer/viewer.js:35
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "vendég"
#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "MS Word támogatás (openOffice/libreOffice-t igényel)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr "Az openOffice/libreOffice telepítve van ezen a kiszolgálón. A program elérési útvonala a config.php preview_libreoffice_path paraméterében adható meg."
#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "Külső"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr "Az openOffice/libreOffice egy másik kiszolgálón van telepítve, ott zajlik a formátum átalakítása"
#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "protokoll://teljes.gép.név[:port]"
#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "Szerver URL"
#: templates/admin.php:27
msgid "Apply and test"
msgstr "A beállítás kipróbálása"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Új dokumentum"
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Feltöltés (max. %s)"
#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Az új dokumentumokat ide mentse:"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Hibás jelszó. Próbálkozzon újra!"
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "Vendég: %s"
#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Ez a link vagy lejárt vagy sohasem létezett. Kérdezze meg azt, aki megosztotta Önnel ezt a linket."
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Haladó funkciók"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(nem stabil)"