You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/hr/documents.po

384 lines
8.4 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# , 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/admin.php:23
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "Poslužitelj za filtriranje formata je pao ili je pogrešno konfiguriran"
#: ajax/admin.php:57
msgid "Conversion failed. Check log for details."
msgstr "Pretvorba nije uspjela. Za detalje provjerite zapisnik."
#: ajax/admin.php:65
msgid "Saved"
msgstr "Spremljeno"
#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "Dokument nije moguće kreirati"
#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Nije vam dopušteno preimenovati ovaj dokument"
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "Pogreška pri mijenjaju direktorija."
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr "Direktorij uspješno spremljen."
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#: js/admin.js:16
msgid "Saving..."
msgstr "Spremanje..."
#: js/documents.js:87
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Učitavanje dokumenata nije uspjelo"
#: js/documents.js:122
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
msgstr "Nikakvi dokumenti nisu nađeni. Za početak, učitajte ili kreirajte neki dokument!"
#: js/documents.js:157
msgid "Share"
msgstr "Dijelite zajedničke resurse"
#: js/documents.js:274
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Nema kontakta s poslužiteljem.Ponovno pokušajte uspostaviti vezu"
#: js/documents.js:338
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Napuštanje ove stranice u načinu rada za uređivanje može rezultirati nespremljenim podacima.Umjesto toga, preporučuje se pritisnuti gumb 'Zatvorite'."
#: js/documents.js:359
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Učitavanje ovog dokumenta nije uspjelo. MOlimo provjerite može li ga se otvoritis nekim vanjskim odt uređivačem. To također može značiti da je njegovo dijeljenjezaustavljeno ili da je izbrisan."
#: js/documents.js:381 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Spremite"
#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Učitavanje dokumenata..."
#: js/documents.js:753
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' je neispravan naziv datoteke"
#: js/documents.js:755
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Naziv datoteke ne može biti prazan"
#: js/documents.js:762
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Neispravan naziv, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' i '*' nisu dopušteni."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Poravnanje slijeva"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Poravnanje sdesna"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Stavite primjedbu"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Odustanite"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Centar"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Klonirajte"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "KLonirajte ovaj stil"
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
msgid "Close"
msgstr "Zatvorite"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Kreirajte"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Smanjite uvlaku"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Zadani stil"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Izbrišite"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Obitelj"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Efekti fonta"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povećajte uvlaku"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Umetnite sliku"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Pozovite članove"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Kurziv"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Obostrano"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Poravnajte obostrano"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Članovi"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Novi naziv:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Otvorite"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Mogućnosti"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Odlomak"
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Stil odlomka"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Ponovite poništeno"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Podcrtano"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Poništite"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr " Autor nepoznat"
#: js/viewer/viewer.js:35
msgid "Edit"
msgstr "Uređivanje"
#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "Gost"
#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "MS Word podrška (obavezan openOffice/libreOffice)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "Lokalno"
#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr "openOffice/libreOffice je instaliran na ovom poslužitelju. Put do binarnogomogućen je putem preview_libreoffice_path u config.php"
#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "Vanjsko"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr "openOffice/libreOffice je instaliran na vanjskom poslužitelju koji pokreće poslužiteljza filtriranje formata"
#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "shema: //domain.tld[:port]"
#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "URL poslužitelja"
#: templates/admin.php:27
msgid "Apply and test"
msgstr "Primijenite i testirajte"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Novi dokument"
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Učitavanje (max. %s)"
#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Učitavanje"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Novi dokument spremite na"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Pogrešna lozinka. Molimo pokušajte ponovno"
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "Gost %s"
#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Ova veza je istekla ili nikad nije postojala. Za detalje, molimo kontaktirajte osobu kojaju je s vama podijelila."
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Napredan skup značajki"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Nestabilno)"