You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/eu/documents.po

386 lines
8.3 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Gabilondo <alexgabi@openmailbox.org>, 2014
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013-2014
# Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Gabilondo <alexgabi@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/admin.php:23
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "Formatuen iragazki zerbitzaria erorita edo gaizki konfiguratua"
#: ajax/admin.php:57
msgid "Conversion failed. Check log for details."
msgstr "Bihurketak huts egin du. Begiratu erregistroak zehaztapenetarako."
#: ajax/admin.php:65
msgid "Saved"
msgstr "Gordeta"
#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "Ezin da dokumentua sortu"
#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Ez duzu dokumentu honi izena aldatzeko baimenik"
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "Errore bat gertatu da direktorioz aldatzen."
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr "Direktorioa ongi gorde da."
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak"
#: js/admin.js:16
msgid "Saving..."
msgstr "Gordetzen..."
#: js/documents.js:87
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Dokumentuak kargatzeak huts egin du."
#: js/documents.js:122
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
msgstr "Ez da dokumenturik aurkitu. Igo edo sortu dokumentu bat hasteko!"
#: js/documents.js:157
msgid "Share"
msgstr "Partekatu"
#: js/documents.js:274
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Ez dago konexiorik zerbitzariarekin. Birkonektatzen saiatzen."
#: js/documents.js:338
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Orri hau Editore moduan uzteak gordegabeko datuak utz ditzake. Aholkatzen da 'Itxi' botoia erabiltzea."
#: js/documents.js:359
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Dokumentu hau kargatzeak huts egin du. Mesedez egiaztatu ea kanpoko odt editore batekin ireki daitekeen. Honek ere dokumentua partekatzeari utzi egin zaiola edo ezabatu egin dela esan dezake."
#: js/documents.js:381 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Dokumentuak kargatzen..."
#: js/documents.js:753
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' ez da fitxategi izen baliogarria."
#: js/documents.js:755
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Fitxategi izena ezin da hutsa izan."
#: js/documents.js:762
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "IZen aliogabea, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' eta '*' ez daude baimenduta."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Lerrokatzea"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Lerrokatu eskuinean"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Oharra idatzi"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Lodia"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Ezeztatu"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Edrian"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Klonatu"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Klonatu Estiloa"
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Txikitu koxka"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Estilo lehenetsia"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Familia"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Letra tipoa"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Letra efektuak"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Formatua"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Handitu koxka"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Txertatu irudia"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Gonbidatu partaideak"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Etzana"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Justifikatuta"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Justifikatu"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Ezkerra"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Kargatzen"
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Partaideak"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Izen berria"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "Ados"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Paragrafoa..."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Paragrafo Estiloak"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Eskuina"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Tarteak"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Marratuta"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Estiloa"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Goian"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Azpimarratua"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Egile ezezaguna"
#: js/viewer/viewer.js:35
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "gonbidatua"
#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "MS Word (openOffice/libreOffice behar du)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "Bertakoa"
#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr "openOffice/libreOffice zerbitzarian instalatuta dago. Programaren bidea preview_libreoffice_path aukeran zehaztu behar da config.php fitxategian"
#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "Kanpokoa"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr "openOffice/libreOffice kanpoko zerbitzari batean instalatuta dago zeinak formatu iragazki zerbitzari bat duen"
#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "eskema://domain.tld[:port]"
#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "Zerbitzariaren URLa"
#: templates/admin.php:27
msgid "Apply and test"
msgstr "Aplikatu eta probatu"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Dokumentu berria"
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Igo (max. %s)"
#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Igo"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Gorde dokumentu berriak hemen"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Pasahitz okerra. Saiatu berriro."
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "Gonbidatua %s"
#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Lotura hau iraungi da edo ez da inoiz existitu. Mesedez zurekin partekatu zuen pertsonarekin harremanetan jarri zehaztasun gehiago izateko."
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Ezaugarri aurreratu multzoa"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Ez-egonkorra)"