You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
richdocuments/l10n/ast/documents.po

386 lines
8.3 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
# Arcipiescu <xandru.martino@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/admin.php:23
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "El sirvidor de filtru de formatu cayó o ta mal configuráu"
#: ajax/admin.php:57
msgid "Conversion failed. Check log for details."
msgstr "Conversión fallida. Comprueba'l rexistru pa detalles."
#: ajax/admin.php:65
msgid "Saved"
msgstr "Guardáu"
#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "Nun pue crease'l documentu"
#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Nun tienes permisu pa camudar de nome a esti documentu"
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "Asocedió un fallu cuando se camudaba'l direutoriu."
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr "El direutoriu guardóse correchamente."
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: js/admin.js:16
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
#: js/documents.js:87
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Fallu al cargar los documentos."
#: js/documents.js:122
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
msgstr "Nun s'alcontrarón documentos. ¡Xubi o crea un documentu pa entamar!"
#: js/documents.js:157
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: js/documents.js:274
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Nun hai conexón col sirvidor. Intentando reconeutar."
#: js/documents.js:338
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Si dexes esta páxina nel mou d'edición, pue ser que nun se guarden dalgunos datos. Ye preferible usar el botón «Zarrar»."
#: js/documents.js:359
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Nun pudo cargase'l documentu. Comprueba si pues abrilu con un editor de ficheros ODT esternu. Tamién pue ser que yá nun se comparta o se desaniciara de recién."
#: js/documents.js:381 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Cargando los documentos..."
#: js/documents.js:753
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' nun ye un nome de ficheru válidu."
#: js/documents.js:755
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nome de ficheru nun pue quedar baleru."
#: js/documents.js:762
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome inválidu, los caráuteres \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" nun tán permitíos."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Alliniar a la esquierda"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Alliniación"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Alliniar a la derecha"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Anotar"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Fondu"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Negrina"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Centráu"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Clonar esti estilu"
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Amenorgar sangría"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Estilu por defeutu"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Familia"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Efeutos de fonte"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Formatu"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumentar sangría"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Inxertar una imaxe"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Invitar a miembros"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Xustificáu"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Esquierda"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Nome nuevu:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Párrafu..."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Estilos de párrafu"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Derechu"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciamientu"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tacháu"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Estilu"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Testu"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Solliñáu"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Autor desconocíu"
#: js/viewer/viewer.js:35
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "invitáu"
#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "Sofitu de MS Word (requier openOffice/libreOffice)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "Llocal"
#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr "openOffice/libreOffice ta instaláu nesti sirvidor. El camín pal binariu apúrrese per preview_libreoffice_path en config.php"
#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "Esternu"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr "openOffice/libreOffice ta instaláu nun sirvidor esternu executando un sirvidor de filtráu de formatu"
#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "scheme://domain.tld[:port]"
#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "URL del sirvidor"
#: templates/admin.php:27
msgid "Apply and test"
msgstr "Aplicar y comprobar"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Documentu nuevu"
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Xuba (máx. %s)"
#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Xubir"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Guardar documentos nuevos en"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Contraseña incorreuta. Inténtalo de nueves."
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "Invitáu %s"
#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Esti enllaz caducó o enxamás esistió. Pa más detalles, contauta cola persona que lu compartió contigo."
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Carauterístiques avanzaes"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Inestable)"