# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Jiri Grönroos , 2013-2014 # ioxo , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-16 00:44-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-15 06:10+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi_FI\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/admin.php:22 msgid "Format filter server is down or misconfigured" msgstr "" #: ajax/documentController.php:43 msgid "Can't create document" msgstr "Asiakirjan luominen epäonnistui" #: ajax/documentController.php:82 msgid "You don't have permission to rename this document" msgstr "Oikeutesi eivät riitä nimeämään tätä asiakirjaa uudelleen" #: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2 #: templates/settings.php:2 msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" #: js/documents.js:26 msgid "Share" msgstr "Jaa" #: js/documents.js:29 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:76 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: js/documents.js:124 msgid "No connection to server. Trying to reconnect." msgstr "Ei yhteyttä palvelimeen. Yritetään yhdistää uudelleen." #: js/documents.js:191 msgid "" "Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended" " to use 'Close' button instead." msgstr "Tältä sivulta poistuminen muokkaustilassa saattaa aiheuttaa tallentamatonta tietoa. Käytä sivulta poistumisen sijaan \"Sulje\"-painiketta." #: js/documents.js:209 msgid "" "Failed to load this document. Please check if it can be opened with an " "external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted " "recently." msgstr "Asiakirjan lataaminen epäonnistui. Yritä avata asiakirja erillisellä odt:tä tukevalla sovelluksella. Tämä virhe voi myös tarkoittaa, että asiakirja ei ole enää jaettu tai asiakirja on poistettu äskettäin." #: js/documents.js:231 js/locale.js:39 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: js/documents.js:576 templates/documents.php:31 msgid "Loading documents..." msgstr "Ladataan asiakirjoja..." #: js/documents.js:595 msgid "Failed to load documents." msgstr "Virhe ladattaessa dokumentteja." #: js/documents.js:638 msgid "No documents are found. Please upload or create a document!" msgstr "Asiakirjoja ei löytynyt. Lähetä tai luo uusi asiakirja!" #: js/documents.js:674 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' on virheellinen nimi tiedostolle." #: js/documents.js:676 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Tiedoston nimi ei voi olla tyhjä." #: js/documents.js:683 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Virheellinen nimi, merkit '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ja '*' eivät ole sallittuja." #: js/locale.js:1 msgid "Align Left" msgstr "Tasaa vasemmalle" #: js/locale.js:2 msgid "Alignment" msgstr "Tasaus" #: js/locale.js:3 msgid "Align Right" msgstr "Tasaa oikealle" #: js/locale.js:4 msgid "Annotate" msgstr "Kommentoi" #: js/locale.js:5 msgid "Background" msgstr "Tausta" #: js/locale.js:6 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" #: js/locale.js:7 msgid "Bottom" msgstr "Alas" #: js/locale.js:8 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: js/locale.js:9 msgid "Center" msgstr "Keskelle" #: js/locale.js:10 msgid "Clone" msgstr "Kloonaa" #: js/locale.js:11 msgid "Clone this Style" msgstr "Kloonaa tämä tyyli" #: js/locale.js:13 msgid "Color" msgstr "Väri" #: js/locale.js:14 msgid "Create" msgstr "Luo" #: js/locale.js:15 msgid "Decrease Indent" msgstr "Vähennä sisennystä" #: js/locale.js:16 msgid "Default Style" msgstr "Oletustyyli" #: js/locale.js:17 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: js/locale.js:18 msgid "Family" msgstr "Perhe" #: js/locale.js:19 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" #: js/locale.js:20 msgid "Font Effects" msgstr "Kirjasintehosteet" #: js/locale.js:21 msgid "Format" msgstr "Muotoilu" #: js/locale.js:22 msgid "Increase Indent" msgstr "Lisää sisennystä" #: js/locale.js:23 msgid "Insert Image" msgstr "Lisää kuva" #: js/locale.js:24 msgid "Invite Members" msgstr "Kutsu jäseniä" #: js/locale.js:25 msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" #: js/locale.js:26 msgid "Justified" msgstr "Tasattu" #: js/locale.js:27 msgid "Justify" msgstr "Tasaa" #: js/locale.js:28 msgid "Left" msgstr "Vasemmalle" #: js/locale.js:29 msgid "Loading" msgstr "Ladataan" #: js/locale.js:30 msgid "Members" msgstr "Jäsenet" #: js/locale.js:31 msgid "New Name:" msgstr "Uusi nimi:" #: js/locale.js:32 templates/public.php:12 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/locale.js:33 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: js/locale.js:34 msgid "Options" msgstr "Valinnat" #: js/locale.js:35 msgid "Paragraph..." msgstr "Kappale..." #: js/locale.js:36 msgid "Paragraph Styles" msgstr "Kappaletyylit" #: js/locale.js:37 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" #: js/locale.js:38 msgid "Right" msgstr "Oikealle" #: js/locale.js:40 msgid "Size" msgstr "Koko" #: js/locale.js:41 msgid "Spacing" msgstr "Välistys" #: js/locale.js:42 msgid "Strikethrough" msgstr "Yliviivattu" #: js/locale.js:43 msgid "Style" msgstr "Tyyli" #: js/locale.js:44 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: js/locale.js:45 msgid "Top" msgstr "Ylös" #: js/locale.js:46 msgid "Underline" msgstr "Alleviivattu" #: js/locale.js:47 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: js/locale.js:48 msgid "Unknown Author" msgstr "Tuntematon tekijä" #: js/viewer/viewer.js:30 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: lib/db/member.php:32 msgid "guest" msgstr "vieras" #: templates/admin.php:8 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" #: templates/admin.php:9 msgid "openOffice/libreOffice is installed on this server" msgstr "OpenOffice tai LibreOffice on asennettu tälle palvelimelle" #: templates/admin.php:15 msgid "External" msgstr "Ulkoinen" #: templates/admin.php:16 msgid "openOffice/libreOffice is installed on another server" msgstr "OpenOffice tai LibreOffice on asennettu toiselle palvelimelle" #: templates/admin.php:21 msgid "scheme://domain.tld[:port]" msgstr "" #: templates/admin.php:24 msgid "Server URL" msgstr "Palvelimen osoite" #: templates/admin.php:26 msgid "Apply" msgstr "Toteuta" #: templates/documents.php:5 msgid "New document" msgstr "Uusi asiakirja" #: templates/documents.php:7 templates/documents.php:27 msgid "Upload" msgstr "Lähetä" #: templates/personal.php:4 msgid "Save new documents to" msgstr "Uusien asiakirjojen tallennussijainti" #: templates/public.php:8 msgid "Wrong password. Please retry." msgstr "Väärä salasana. Yritä uudelleen." #: templates/public.php:11 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: templates/public.php:17 #, php-format msgid "Guest %s" msgstr "Vieras %s" #: templates/public.php:21 msgid "" "This link has been expired or is never existed. Please contact the person " "who shared it with you for details." msgstr "" #: templates/settings.php:9 msgid "Advanced feature-set" msgstr "Tarkemmat toiminto-asetukset" #: templates/settings.php:10 msgid "(Unstable)" msgstr "(Epävakaa)"