# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Peryl, 2013 # Fatih Aşıcı , 2013 # Volkan Gezer , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-14 00:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-13 12:32+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/admin.php:23 msgid "Format filter server is down or misconfigured" msgstr "Biçim filtre sunucusu kapalı veya hatalı yapılandırılmış" #: ajax/admin.php:57 msgid "Conversion failed. Check log for details." msgstr "Dönüşüm başarısız. Ayrıntılar için günlüğe bakın." #: ajax/admin.php:65 msgid "Saved" msgstr "Kaydedildi" #: ajax/documentController.php:43 msgid "Can't create document" msgstr "Belge oluşturulamıyor" #: ajax/documentController.php:82 msgid "You don't have permission to rename this document" msgstr "Bu belgeyi adlandırmak için izniniz yok." #: ajax/personal.php:26 msgid "An error occurred while changing directory." msgstr "Dizin değiştirilirken bir hata oluştu." #: ajax/personal.php:34 msgid "Directory saved successfully." msgstr "Dizin başarıyla kaydedildi." #: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2 #: templates/settings.php:2 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" #: js/admin.js:16 msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." #: js/documents.js:87 msgid "Failed to load documents." msgstr "Belgeler yüklenemedi." #: js/documents.js:122 msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!" msgstr "Hiçbir belge bulunamadı. Lütfen bir belge yükleyin veya oluşturun!" #: js/documents.js:157 msgid "Share" msgstr "Paylaş" #: js/documents.js:274 msgid "No connection to server. Trying to reconnect." msgstr "Sunucuya bağlantı yok. Yeniden bağlanmaya çalışıyor." #: js/documents.js:338 msgid "" "Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended" " to use 'Close' button instead." msgstr "Düzenleyici kipinde bu sayfadan ayrılmak, kaydedilmemiş verilere sebep olabilir. Bunun yerine 'Kapat' düğmesi kullanılması önerilir." #: js/documents.js:359 msgid "" "Failed to load this document. Please check if it can be opened with an " "external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted " "recently." msgstr "Bu belge yüklenemedi. Lütfen harici bir odt düzenleyicisi ile açılıp açılamayacağını denetleyin. Bu ayrıca, yakın zamanda paylaşımın veya dosyanın kaldırılmış olabileceğinden de kaynaklanabilir." #: js/documents.js:381 js/locale.js:39 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: js/documents.js:720 templates/documents.php:31 msgid "Loading documents..." msgstr "Belgeler yükleniyor..." #: js/documents.js:753 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' geçersiz bir dosya adı." #: js/documents.js:755 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Dosya adı boş olamaz." #: js/documents.js:762 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Geçersiz isim, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ve '*' karakterlerine izin verilmemektedir." #: js/locale.js:1 msgid "Align Left" msgstr "Sola Hizala" #: js/locale.js:2 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" #: js/locale.js:3 msgid "Align Right" msgstr "Sağa Hizala" #: js/locale.js:4 msgid "Annotate" msgstr "Yorum Yap" #: js/locale.js:5 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: js/locale.js:6 msgid "Bold" msgstr "Kalın" #: js/locale.js:7 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: js/locale.js:8 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: js/locale.js:9 msgid "Center" msgstr "Orta" #: js/locale.js:10 msgid "Clone" msgstr "Kopyala" #: js/locale.js:11 msgid "Clone this Style" msgstr "Bu Biçemi Kopyala" #: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: js/locale.js:13 msgid "Color" msgstr "Renk" #: js/locale.js:14 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: js/locale.js:15 msgid "Decrease Indent" msgstr "Girintiyi Azalt" #: js/locale.js:16 msgid "Default Style" msgstr "Öntanımlı Biçem" #: js/locale.js:17 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: js/locale.js:18 msgid "Family" msgstr "Aile" #: js/locale.js:19 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" #: js/locale.js:20 msgid "Font Effects" msgstr "Yazı Tipi Efektleri" #: js/locale.js:21 msgid "Format" msgstr "Biçim" #: js/locale.js:22 msgid "Increase Indent" msgstr "Girintiyi Arttır" #: js/locale.js:23 msgid "Insert Image" msgstr "Resim Ekle" #: js/locale.js:24 msgid "Invite Members" msgstr "Üye Davet Et" #: js/locale.js:25 msgid "Italic" msgstr "Eğik" #: js/locale.js:26 msgid "Justified" msgstr "Yaslanmış" #: js/locale.js:27 msgid "Justify" msgstr "Yasla" #: js/locale.js:28 msgid "Left" msgstr "Sol" #: js/locale.js:29 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" #: js/locale.js:30 msgid "Members" msgstr "Üyeler" #: js/locale.js:31 msgid "New Name:" msgstr "Yeni İsim:" #: js/locale.js:32 templates/public.php:12 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: js/locale.js:33 msgid "Open" msgstr "Aç" #: js/locale.js:34 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: js/locale.js:35 msgid "Paragraph..." msgstr "Paragraf..." #: js/locale.js:36 msgid "Paragraph Styles" msgstr "Paragraf Biçemleri" #: js/locale.js:37 msgid "Redo" msgstr "Yinele" #: js/locale.js:38 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: js/locale.js:40 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: js/locale.js:41 msgid "Spacing" msgstr "Boşluklar" #: js/locale.js:42 msgid "Strikethrough" msgstr "Üzeri Çizili" #: js/locale.js:43 msgid "Style" msgstr "Biçem" #: js/locale.js:44 msgid "Text" msgstr "Metin" #: js/locale.js:45 msgid "Top" msgstr "Üst" #: js/locale.js:46 msgid "Underline" msgstr "Altı Çizili" #: js/locale.js:47 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #: js/locale.js:48 msgid "Unknown Author" msgstr "Bilinmeyen Yazar" #: js/viewer/viewer.js:35 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: lib/db/member.php:39 msgid "guest" msgstr "misafir" #: templates/admin.php:4 msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)" msgstr "MS Word desteği (openOffice/libreOffice gerektirir)" #: templates/admin.php:9 msgid "Local" msgstr "Yerel" #: templates/admin.php:10 msgid "" "openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is " "provided via preview_libreoffice_path in config.php" msgstr "openOffice/libreOffice bu sunucuda kurulu. İkili dosya yolu, config.php içerisindeki preview_libreoffice_path ile sağlanmaktadır" #: templates/admin.php:16 msgid "External" msgstr "Harici" #: templates/admin.php:17 msgid "" "openOffice/libreOffice is installed on external server running a format " "filter server" msgstr "openOffice/libreOffice, bir biçim filtre sunucusu çalıştıran harici sunucuda kurulu" #: templates/admin.php:22 msgid "scheme://domain.tld[:port]" msgstr "scheme://alanadı.tld[:bağl.nokt.]" #: templates/admin.php:25 msgid "Server URL" msgstr "Sunucu Adresi" #: templates/admin.php:27 msgid "Apply and test" msgstr "Uygula ve sına" #: templates/documents.php:5 msgid "New document" msgstr "Yeni belge" #: templates/documents.php:7 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "Yükle (azami: %s)" #: templates/documents.php:27 msgid "Upload" msgstr "Yükle" #: templates/personal.php:4 msgid "Save new documents to" msgstr "Yeni belgeleri şuraya kaydet:" #: templates/public.php:8 msgid "Wrong password. Please retry." msgstr "Yanlış parola. Lütfen yeniden deneyin." #: templates/public.php:11 msgid "Password" msgstr "Parola" #: templates/public.php:17 #, php-format msgid "Guest %s" msgstr "Misafir %s" #: templates/public.php:21 msgid "" "This link has been expired or is never existed. Please contact the person " "who shared it with you for details." msgstr "Bu bağlantının süresi dolmuş veya hiç mevcut olmamış. Lütfen ayrıntılar için paylaşımı yapan kişi ile iletişime geçin." #: templates/settings.php:9 msgid "Advanced feature-set" msgstr "Gelişmiş özellik seti" #: templates/settings.php:10 msgid "(Unstable)" msgstr "(Kararsız)"