# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # mhh , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-15 00:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-15 04:43+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ajax/admin.php:22 msgid "Format filter server is down or misconfigured" msgstr "" #: ajax/documentController.php:43 msgid "Can't create document" msgstr "Nedá sa vytvoriť dokument" #: ajax/documentController.php:82 msgid "You don't have permission to rename this document" msgstr "Nemáte oprávnenie na premenovanie tohto dokumentu" #: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2 #: templates/settings.php:2 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: js/documents.js:26 msgid "Share" msgstr "Zdieľať" #: js/documents.js:29 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:76 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: js/documents.js:124 msgid "No connection to server. Trying to reconnect." msgstr "Nie je pripojenie k serveru. Pokúste sa o znovupripojenie." #: js/documents.js:191 msgid "" "Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended" " to use 'Close' button instead." msgstr "Ponechaním tejto stránky v editačnom móde môže dôjsť k tomu, že sa zmeny neuložia. Doporučujeme použiť tlačidlo 'Zavrieť'" #: js/documents.js:209 msgid "" "Failed to load this document. Please check if it can be opened with an " "external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted " "recently." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť tento dokument. Skontrolujte prosím, či je možné ho otvoriť externým editorom ODT súborov. Môže to však tiež znamenať, že bolo zdieľanie zrušené, alebo bol vymazaný." #: js/documents.js:231 js/locale.js:39 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: js/documents.js:576 templates/documents.php:31 msgid "Loading documents..." msgstr "Nahrávam dokulenty..." #: js/documents.js:595 msgid "Failed to load documents." msgstr "Nepodarilo sa načítať dokumenty." #: js/documents.js:638 msgid "No documents are found. Please upload or create a document!" msgstr "Žiadne dokumenty neboli nájdené. Nahrajte, alebo vytvorte dokument!" #: js/documents.js:674 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' je neplatné meno súboru." #: js/documents.js:676 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Meno súboru nemôže byť prázdne" #: js/documents.js:683 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nesprávne meno, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nie sú povolené hodnoty." #: js/locale.js:1 msgid "Align Left" msgstr "Zarovnanie vľavo" #: js/locale.js:2 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" #: js/locale.js:3 msgid "Align Right" msgstr "Zarovnanie vpravo" #: js/locale.js:4 msgid "Annotate" msgstr "Anotácia" #: js/locale.js:5 msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: js/locale.js:6 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: js/locale.js:7 msgid "Bottom" msgstr "Nadol" #: js/locale.js:8 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: js/locale.js:9 msgid "Center" msgstr "Na stred" #: js/locale.js:10 msgid "Clone" msgstr "Klonovať" #: js/locale.js:11 msgid "Clone this Style" msgstr "Klonovať tento štýl" #: js/locale.js:13 msgid "Color" msgstr "Farba" #: js/locale.js:14 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: js/locale.js:15 msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenšiť odsadenie" #: js/locale.js:16 msgid "Default Style" msgstr "Predvolený štýl" #: js/locale.js:17 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: js/locale.js:18 msgid "Family" msgstr "Rodina" #: js/locale.js:19 msgid "Font" msgstr "Font" #: js/locale.js:20 msgid "Font Effects" msgstr "Efekty písma" #: js/locale.js:21 msgid "Format" msgstr "Formát" #: js/locale.js:22 msgid "Increase Indent" msgstr "Zväčšiť odsadenie" #: js/locale.js:23 msgid "Insert Image" msgstr "Vložiť obrázok" #: js/locale.js:24 msgid "Invite Members" msgstr "Pozvať členov" #: js/locale.js:25 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: js/locale.js:26 msgid "Justified" msgstr "Zarovnaný" #: js/locale.js:27 msgid "Justify" msgstr "Zarovnať" #: js/locale.js:28 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: js/locale.js:29 msgid "Loading" msgstr "Nahrávam" #: js/locale.js:30 msgid "Members" msgstr "Členovia" #: js/locale.js:31 msgid "New Name:" msgstr "Nový názov:" #: js/locale.js:32 templates/public.php:12 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/locale.js:33 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: js/locale.js:34 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: js/locale.js:35 msgid "Paragraph..." msgstr "Odsek..." #: js/locale.js:36 msgid "Paragraph Styles" msgstr "Štýly odseku" #: js/locale.js:37 msgid "Redo" msgstr "Znovu" #: js/locale.js:38 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: js/locale.js:40 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: js/locale.js:41 msgid "Spacing" msgstr "Riadkovanie" #: js/locale.js:42 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečiarknuté" #: js/locale.js:43 msgid "Style" msgstr "Štýl" #: js/locale.js:44 msgid "Text" msgstr "Text" #: js/locale.js:45 msgid "Top" msgstr "Horný" #: js/locale.js:46 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuť" #: js/locale.js:47 msgid "Undo" msgstr "Späť" #: js/locale.js:48 msgid "Unknown Author" msgstr "Neznámy autor" #: js/viewer/viewer.js:30 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: lib/db/member.php:32 msgid "guest" msgstr "" #: templates/admin.php:8 msgid "Local" msgstr "Lokálny" #: templates/admin.php:9 msgid "openOffice/libreOffice is installed on this server" msgstr "openOffice/libreOffice je nainštalovaný na tomto serveri" #: templates/admin.php:15 msgid "External" msgstr "Externý" #: templates/admin.php:16 msgid "openOffice/libreOffice is installed on another server" msgstr "openOffice/libreOffice je nainštalovaný na inom serveri" #: templates/admin.php:21 msgid "scheme://domain.tld[:port]" msgstr "scheme://domain.tld[:port]" #: templates/admin.php:24 msgid "Server URL" msgstr "Server URL" #: templates/admin.php:26 msgid "Apply" msgstr "Aplikovať" #: templates/documents.php:5 msgid "New document" msgstr "Nový dokument" #: templates/documents.php:7 templates/documents.php:27 msgid "Upload" msgstr "Odoslať" #: templates/personal.php:4 msgid "Save new documents to" msgstr "Uložiť nové dokumenty do" #: templates/public.php:8 msgid "Wrong password. Please retry." msgstr "Chybné heslo. Skúste to znovu." #: templates/public.php:11 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: templates/public.php:17 #, php-format msgid "Guest %s" msgstr "Hosť %s" #: templates/public.php:21 msgid "" "This link has been expired or is never existed. Please contact the person " "who shared it with you for details." msgstr "Tento odkaz vyexpiroval, alebo neexistuje. Pre podrobnosti kontaktujte osobu, ktorá ho s vami zdieľala." #: templates/settings.php:9 msgid "Advanced feature-set" msgstr "Rozšírená sada možností" #: templates/settings.php:10 msgid "(Unstable)" msgstr "(Nestabilý)"