# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Christophe Lherieau , 2013-2014 # etiess , 2013 # ogre_sympathique , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-15 00:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-15 04:43+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/admin.php:22 msgid "Format filter server is down or misconfigured" msgstr "Le serveur de filtre de format est en panne ou mal configuré" #: ajax/documentController.php:43 msgid "Can't create document" msgstr "Impossible de créer le document" #: ajax/documentController.php:82 msgid "You don't have permission to rename this document" msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour renommer ce document" #: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2 #: templates/settings.php:2 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: js/documents.js:26 msgid "Share" msgstr "Partager" #: js/documents.js:29 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:76 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: js/documents.js:124 msgid "No connection to server. Trying to reconnect." msgstr "Aucune connexion au serveur. Tentative de reconnection en cours." #: js/documents.js:191 msgid "" "Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended" " to use 'Close' button instead." msgstr "Maintenir cette page dans le mode Éditeur empêche la sauvegarde des données. Il est recommandé d'utiliser le bouton 'Fermer'." #: js/documents.js:209 msgid "" "Failed to load this document. Please check if it can be opened with an " "external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted " "recently." msgstr "Le chargement du document a échoué. Veuillez vérifier s'il peut être ouvert avec un éditeur odt externe. Il se peut également que le document a été récemment supprimé ou retiré d'un partage." #: js/documents.js:231 js/locale.js:39 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: js/documents.js:576 templates/documents.php:31 msgid "Loading documents..." msgstr "Chargement des documents..." #: js/documents.js:595 msgid "Failed to load documents." msgstr "Échec du chargement des documents." #: js/documents.js:638 msgid "No documents are found. Please upload or create a document!" msgstr "Aucun document n'a été trouvé. Veuillez charger ou créer un document !" #: js/documents.js:674 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' n'est pas un nom de fichier valide." #: js/documents.js:676 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Le nom de fichier ne peut être vide." #: js/documents.js:683 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nom invalide, les caractères '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' et '*' ne sont pas autorisés." #: js/locale.js:1 msgid "Align Left" msgstr "Aligner à gauche" #: js/locale.js:2 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: js/locale.js:3 msgid "Align Right" msgstr "Aligner à droite" #: js/locale.js:4 msgid "Annotate" msgstr "Annoter" #: js/locale.js:5 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: js/locale.js:6 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: js/locale.js:7 msgid "Bottom" msgstr "Bas de page" #: js/locale.js:8 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: js/locale.js:9 msgid "Center" msgstr "Centrer" #: js/locale.js:10 msgid "Clone" msgstr "Dupliquer" #: js/locale.js:11 msgid "Clone this Style" msgstr "Dupliquer ce style" #: js/locale.js:13 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: js/locale.js:14 msgid "Create" msgstr "Créer" #: js/locale.js:15 msgid "Decrease Indent" msgstr "Réduire l'indentation" #: js/locale.js:16 msgid "Default Style" msgstr "Style par défaut" #: js/locale.js:17 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: js/locale.js:18 msgid "Family" msgstr "Famille" #: js/locale.js:19 msgid "Font" msgstr "Police" #: js/locale.js:20 msgid "Font Effects" msgstr "Effets de police" #: js/locale.js:21 msgid "Format" msgstr "Format" #: js/locale.js:22 msgid "Increase Indent" msgstr "Augmenter l'indentation" #: js/locale.js:23 msgid "Insert Image" msgstr "Insérer une image" #: js/locale.js:24 msgid "Invite Members" msgstr "Inviter des membres" #: js/locale.js:25 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: js/locale.js:26 msgid "Justified" msgstr "Justifié" #: js/locale.js:27 msgid "Justify" msgstr "Justifier" #: js/locale.js:28 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: js/locale.js:29 msgid "Loading" msgstr "Chargement" #: js/locale.js:30 msgid "Members" msgstr "Membres" #: js/locale.js:31 msgid "New Name:" msgstr "Nouveau nom :" #: js/locale.js:32 templates/public.php:12 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/locale.js:33 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: js/locale.js:34 msgid "Options" msgstr "Options" #: js/locale.js:35 msgid "Paragraph..." msgstr "Paragraphe..." #: js/locale.js:36 msgid "Paragraph Styles" msgstr "Styles de paragraphe" #: js/locale.js:37 msgid "Redo" msgstr "Répéter" #: js/locale.js:38 msgid "Right" msgstr "Droite" #: js/locale.js:40 msgid "Size" msgstr "Taille" #: js/locale.js:41 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" #: js/locale.js:42 msgid "Strikethrough" msgstr "Barré" #: js/locale.js:43 msgid "Style" msgstr "Style" #: js/locale.js:44 msgid "Text" msgstr "Texte" #: js/locale.js:45 msgid "Top" msgstr "Haut de page" #: js/locale.js:46 msgid "Underline" msgstr "Souligné" #: js/locale.js:47 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: js/locale.js:48 msgid "Unknown Author" msgstr "Auteur inconnu" #: js/viewer/viewer.js:30 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: lib/db/member.php:32 msgid "guest" msgstr "" #: templates/admin.php:8 msgid "Local" msgstr "Local" #: templates/admin.php:9 msgid "openOffice/libreOffice is installed on this server" msgstr "openOffice/libreOffice est installé sur ce serveur" #: templates/admin.php:15 msgid "External" msgstr "Externe" #: templates/admin.php:16 msgid "openOffice/libreOffice is installed on another server" msgstr "openOffice/libreOffice est installé sur un autre serveur" #: templates/admin.php:21 msgid "scheme://domain.tld[:port]" msgstr "scheme://domaine.tld[:port]" #: templates/admin.php:24 msgid "Server URL" msgstr "URL du serveur" #: templates/admin.php:26 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: templates/documents.php:5 msgid "New document" msgstr "Nouveau document" #: templates/documents.php:7 templates/documents.php:27 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" #: templates/personal.php:4 msgid "Save new documents to" msgstr "Enregistrer les nouveaux documents sous" #: templates/public.php:8 msgid "Wrong password. Please retry." msgstr "Mot de passe erroné. Merci de réessayer." #: templates/public.php:11 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: templates/public.php:17 #, php-format msgid "Guest %s" msgstr "Invité %s" #: templates/public.php:21 msgid "" "This link has been expired or is never existed. Please contact the person " "who shared it with you for details." msgstr "Ce lien a expiré ou n'a jamais existé. Pour plus de détails, veuillez contacter la personne qui a créé ce partage avec vous." #: templates/settings.php:9 msgid "Advanced feature-set" msgstr "Fonctionnalités avancées" #: templates/settings.php:10 msgid "(Unstable)" msgstr "(instable)"